当前位置:乐活三亚网 -> 国内

南宋精忠盏、南宋正气盏传承人王强

发布时间:2024-06-14   来源:网络   阅读:1129

共同富裕之第四十三代传承人王强

Wang Qiang, the 43rd generation inheritor of common prosperity

愿将南宋岳飞精忠报国“精忠盏”捐赠国家回报社会

真让人振奋:失传已久的南宋岳飞“精忠盏”现世了第四十三代传承人王强

We are willing to donate Yue Fei of the Southern Song Dynasty with loyalty to the "loyalty cup" to the country to the society It is really exciting: the long-lost Yue Fei's "Jingzhong Zhan" in the Southern Song Dynasty is the inheritor of the 43rd generation, Wang Qiang

岳飞,字鹏举。Yue Fei, the word is Pengju.

相州汤阴人。Tangyin people in Xiangzhou.

宋朝战略家、A strategist of the Song Dynasty

军事家。militarist.

书法家,南宋中兴四将之首。

Calligrapher, the first of the four generals in the Southern Song Dynasty.

金军攻打江南,岳飞力主抗军,收复失地,宋孝宗时,得于平反昭雪,岳飞墓改葬于西湖畔西霞岭。

When the Jin army attacked the south of the Yangtze River, Yue Fei fought against the army and recovered the lost territory. During the reign of Emperor Xiaozong of the Song Dynasty, Yue Fei's tomb was buried in Xixialing by the West Lake.

追谥武穆,后又追谥忠武,封鄂王

After the posthumous wu Mu, and then the posthumous zhongwu, the king of E

在宋金议和过程中,岳飞遭受投降派秦桧、

张俊等人的诬陷入狱惨遭冤死。In the course of peace between Song and Jin, Yue Fei suffered from the surrender of Qin Hui Zhang Jun and others framed prison was death.

岳飞一生廉洁奉公,严以律己。

厚以待人。Yue Fei was honest and disciplined all his life. Thick to treat people.

岳家军有冻死不拆屋,饿死不掳掠。

的治军名言。

Yue army froze to death not tear down houses, starved to death not plunder. The famous saying of the army.

金人说:撼山易,撼岳家军难。

The Jin people said: it is easy to shake the mountain, but difficult to shake the Yue family army.

正因为敌人对岳家军的害怕和对岳飞的尊敬致使有了和平的曙光;岳飞曾说文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣。

Because of the enemy fear of the Yue army and respect for Yue Fei caused the dawn of peace; Yue Fei once said that civil officials do not love money, Wu minister at death, the world peace.

张俊曾经问他的战术,岳飞说:仁爱、

诚信、

智慧、

勇敢、

严厉,缺少一个都不可以。

When Zhang Jun once asked him about his tactics, Yue Fei said: love, credibility and integrity, wisdom, brave, Tough, no one is missing.

岳飞一生爱茶,在征战中用茶解除了军中士兵多种不适症状;根据岳飞征战的线路图,结合后期考证观点,在征战湖南汨罗期间,为降低将士们水土不服造成的战斗力削弱的情况,岳飞运用曾经习得的相关中医知识,以姜、盐和茶为基本原料的“中药”,药茶为祛除将士们体寒、风湿起到了强根固本的积极作用。

Yue Fei loved tea all his life, and used tea in the war. According to the route diagram of Yue Fei, combined with the later research, during the war in Miluo, Yue Fei used the relevant knowledge of traditional Chinese medicine, with ginger, salt and tea as the basic raw materials, and medicinal tea played a positive role in removing the cold and rheumatism.

这些抗炎症防感染、增强免疫功能的茶,能促进将士保持头脑清醒与提升耐力。

These anti-inflammation and infection, enhance the immune function of the tea, can promote the soldiers to keep a clear mind and improve endurance.

在条件艰苦的征战历程中,通过茶对将士们身体机能优化的实际作用,岳飞以自持自律的严格践行影响力教育了广大将士。

In the course of the difficult war, through the practical effect of tea on the body function optimization of the soldiers, Yue Fei educated the soldiers with the strict practice and influence of self-discipline.

更让他“廉洁奉公、

奉身俭薄、

崇尚廉俭、

严于律己、

孝亲爱民”的廉政思想精髓大放异彩。

Let him " honest service, Be frugal and humble Advocating honesty and thrift be strict with oneself, Filial piety and love the people " the essence of clean government thought shine.

公元1138年(距今878年前),岳飞领兵抗击金兵,路过河南南阳时去拜谒诸葛亮。

In 1138 AD (878 years ago), Yue Fei led his troops to fight against the Jin army and paid tribute to Zhuge Liang when he passed through Nanyang, Henan province.

在武侯祠大拜殿内观看前代贤士留在壁间的赞颂诸葛亮的诗词和文章,以及前后出师表,看着看着,惺惺相惜,情不禁能,泪如雨下。

In the temple of worship to watch the previous generations of poems and articles, as well as before and after the teacher, looking at, appreciate each other, love can not help but, tears like rain.

道观道士见此,特意过来为岳飞奉茶请安,几道茶后,岳飞既有了充沛的内在情感,又保持了适度的内敛。

Seeing this, the Taoist priest came to serve tea for Yue Fei. After a few rounds of tea, Yue Fei had abundant internal emotion and kept a moderate restraint.

侍奉岳飞喝完茶,道士摆出文房四宝,请岳飞题词留念。

After serving Yue Fei for tea, the Taoist priest presented the four treasures of the study and asked Yue Fei to write an inscription as a souvenir.

此刻的岳飞,内心激情与笔端纸墨一相遇,便飞笔走纸,把诸葛亮的前后《出师表》一口气写了出来。

At the moment of Yue Fei, the inner passion and pen and paper and ink meet, then fly pen and paper, Zhuge Liang before and after the "out of the teacher table" one breath wrote out.

在书写的过程中,岳飞从含蓄到抒发,从书写到投入,以至于最后内心异常激动,涕泪泗流,写完最后一个字,岳飞搁下笔!

In the process of writing, Yue Fei from implicit to express, from writing to input, so that the final heart is very excited, tears flow, after writing the last word, Yue Fei put aside the writing!

看岳飞的出师表,张力充盈、情感充沛,但又军容严整、

章法有度。

Look at Yue Fei's schedule, tension is full, full of emotion, but the military appearance is strict Have degree of rules.

所以这道士献茶看似轻轻巧巧,却发挥着发轫的作用。

So this Taoist priest offered tea seems gentle and clever, but play the role of starting.

当年的那天,岳飞喝了茶,然后挥毫……茶香与墨香一起,为我们传递着中华文明的精神气质和勃勃生机!

On that day, Yue Fei drank tea, and then brush... tea fragrance and ink fragrance together, for us to convey the spirit of Chinese civilization and vitality of temperament!

岳飞短暂而悲壮英勇的生平,为中华民族留下不屈外辱精忠报国的精神,同时他也留下了一件生前使用过的茶盏,我们称它为南宋“精忠盏”。

Yue Fei's short, tragic and heroic life left the Chinese nation the spirit of serving the country. At the same time, he also left a tea cup used before his death, we call it "fine loyalty cup" in the Southern Song Dynasty.

1880年,杨守敬作为一名公使随员的身份赴日,在杨守敬先生任期已满回国辞行之时。

In 1880, Yang Shoujing went to Japan as a minister, when Mr.Yang Shoujing returned to China after completing his resignation.

日本当时退政的幕府将军十五代贵族德川庆喜拿出两个木盒,上分别写着岳王盏,文丞相盏,交给了杨守敬说:自此一别,不知今生是否还能再见杨先生,这里面是两只茶盏,祖上说它是贵国历史上岳飞、文天祥两位大英雄的用过的物品,这件宝物原本也是贵国流出的东西,我非常敬佩杨先生的学识和为人正直,现托嘱先生把这件本属于你们国家的东西带回故土去,也算完成我最后的心愿;此件“精忠盏”,延续北宋风格,是典型的曜变建盏,他豪放大度的敞口,严谨规矩的斗笠外形,坚韧不拔黝黑的釉色,他内芯变幻莫测;蓝色光芒如日月星辰闪烁。

Tokugawa, the 15th general of Japan, took out two wooden boxes, They say the king of Yue, Prime Minister Wen Zhan, To Yang Shoujing said: since then a farewell, I wonder if I can see Mr.Yang again in this life, Inside these are two tea cups, The ancestors said that it was the use of Yue Fei and Wen Tianxiang, two great heroes in the history of your country, This treasure was originally something out of your country, I greatly admire Mr.Yang's knowledge and integrity, Now you to bring this that belongs to your country, To complete my last wish; This piece is "Jingzhong Zhan", Continuing the style of the Northern Song Dynasty, Is a typical yao transformer building lamp, His bold and generous exposure, The rigorous shape of the bamboo hat, A tough, dark glaze, His inner core is unpredictable; The blue light shone like the sun, the moon, and the stars.

而这件“精忠盏”正好阐述了岳飞的性格豪爽,严军律已,精忠报国,不贪功,不畏敌,战术变幻令敌深不可测。

And this "fine loyalty light" just elaborated Yue Fei's forthright character, strict military law, loyal to the country, not greedy for work, not afraid of the enemy, tactical changes make the enemy unfathomable.

“精忠盏”精代表岳家军队训练有素勇猛杀敌的精兵;岳家军有勇有谋,身先士卒的将领战术之精;忠的是国,是朝廷,忠的更是人民及家国情怀。

"Jing Zhong Zhan" represents the Yue army to train the best soldiers to kill the enemy, the court, and the people and the country.

“精忠盏”传承的是中华民族坚韧不屈奋发向上,匡扶正义的优良传统;

"Jingzhong light" inherits the Chinese nation's fine tradition of perseverance and perseverance, and uphold justice;

岳飞以“尽忠报国”为志,胸怀远大,立志报国,展示了岳飞的民族气节和不屈不挠的精神特质,也感召一代又一代的后来者;铸就了民族的脊梁,其精神力量无与伦比。

Yue Fei to "loyalty to the country" as the ambition, mind, determined to serve the country, showed Yue Fei's national integrity and indomitable spirit characteristics, also inspired generation after generation of latecomers; cast the backbone of the nation, its spiritual strength is incomparable.

尽忠报国之精神令后人敬仰,赤胆忠心,报效国家,其内涵是永恒的爱国主义情怀。

The spirit of loyalty to the country makes future generations respect, loyal, serve the country, its connotation is eternal patriotism.

杨守敬回到宜都故里,因家族变故,特将此物感恩重托于宜都王善人,王家为避免祸灾,对外从不敢走漏半点风声。

Yang Shoujing returned to the hometown of Yidu, because of family changes, will Thanksgiving this thing great trust Yu Yidu Wang Shan people, Wang family in order to avoid disaster, never dare not leak any wind.

以传家宝传男不传女的方式世代相传,这件“精忠盏”现传至第四十三代传承人王强手里;王强说:“我无时无刻不敢忘记传承慈善王氏家风。

From generation to generation, the "loyalty cup" is now passed to the 43rd generation of inheritors Wang Qiang; Wang Qiang said: " I dare not forget to inherit the charity of Wang family style.

一日更不可忘记回报社会的祖训。

One day can not forget to return the ancestral motto of the society.

随着自已年事已高,又无可传承之人,为了不将这段可歌可泣的守护宝盏事迹淹没历史,为宏扬千年的民族英雄精神,我愿将祖传宝盏无私奉献给社会。

With my own age, and no inheritance, in order not to drown the history of the thousands of years of national heroism, I would like to dedicate the ancestral treasure to the society.

王氏祖训,以人为善,行善不分穷富,王太爷曾说对待逃饥荒的人不论其衣着相敬如宾先让其吃饱饭,临走前再吃一碗炒碗豆,吐壳的是假饥荒,不再接济,不吐壳的是真饥荒,愿留下做佃农减租免租,不愿留下每人送粮一升冬衣一套。

Wang ZuXun, kindness, do good, both rich and poor, Lord wang said to escape famine regardless their clothes, before leaving to eat a bowl of Fried bowl beans, spit shell is false famine, no longer aid, don't spit shell is true famine, willing to do tenant farmers rent-free, don't want to leave each food a liter of winter clothing.

王太爷对雇佣的长工说早饭三碗米饭一碗肥肉吃的出工,吃不的也做不的。

Master Wang told the hired long workers that breakfast three bowls of rice and a bowl of fat meat out of work, eat not also do not do.

工钱日清日结,雇工家小要养活,今日不结钱明日他全家会挨饿。

Wage day clear day knot, hired workers small to feed, today do not knot money tomorrow his family will be hungry.

施一餐,请一工,佃一户看是微不足道实则是可救人一命,可救一家子人的活命,能救一家族安身立足之命,断不可因小善而不为。

Give a meal, please a work, a tenant to see is insignificant is actually can save a life, can save a family life, can save a family life of a foothold, not because of small good and not.

摘抄王氏家训

Excerpt from Wang's family motto

座要有座像,站要有站像。

Block to have a seat like, the station to have a station like.

碗底不剩饭,每粒都是汗。

There are no leftovers at the bottom of the bowl, and every grain is a sweat.

衣裙不露腿,露腿出祸水。

Dress does not show legs, show legs out of trouble.

不吃豪门宴,不喝穷家酒。

Don't eat the rich family banquet, don't drink the poor family wine.

迎来先弯腰,送往有笑脸。

Usher in the first bend down, sent to have a smiling face.

不取无义财,不识知好歹。

Do not take unjust money, do not know the good or bad.

行小善赁心,积大善靠德。

Do small good lease heart, accumulate great good by virtue.

拚一身正气,精忠报家国

Struggle a righteous, loyalty to the country

王强说:“我无时无刻不敢忘记传承慈善王氏家风。

Wang Qiang said: " I dare not forget to inherit the charity Wang family tradition all the time.

一日更不可忘记回报社会的祖训。

One day can not forget to return the ancestral motto of the society.

随着自已年事以高又无可传承之人,为了不将这段可歌可泣的守护国宝事迹淹没历史,为宏扬千年的民族英雄精神我愿将祖传宝盏无私奉献社会。

With my own age and no inheritance, in order not to drown this story of protecting the national treasure and for the national hero spirit for thousands of years, I would like to contribute to the society with the legacy of my ancestors.

目前,王强欲将这件“精忠盏”捐赠给有利于宣传英雄事迹,爱国主义教育及致力宣传中华民族悠久传统文化的企业,国家美术馆展览及收藏

At present, Wang Qiang wants to donate this "loyalty cup" to the publicity of the heroic deeds, patriotism education and the publicity of the Chinese traditional culture enterprises, the national art museum exhibition and collection

个人网站www.wangqiang.net